Home Starten Bedrijfsvoering Marketing Ontwikkelen Netwerken Forum
Home

RSS
Ga terug   Lancelots Forum - Voor freelancers > Bedrijfsvoering > Freelancepraktijk starten
Registreer Weblogs FAQ Netwerk Berichten van vandaag Zoeken

Mededelingen

Freelancepraktijk starten De formele en praktische dingen die je allemaal moet regelen bij de start als freelancer. Aanmelden, kopen, inrichten, opzetten...

Reageren
 
Discussietools Zoek in deze discussie Weergave
  #1  
Oud 7 september 2011, 15:24
ondernemer2222 ondernemer2222 is offline
Juniorlid
 
Geregistreerd: 7 september 2011
Berichten: 1
Standaard Als freelance vertaler een beroepsaansprakelijkheidsverzekering nodig?

Beste mensen,

Ik heb de volgende vragen. Ik ben van plan om als freelance vertaler te gaan werken voor andere vertaalbureaus. Is het dan noodzakelijk om een beroepsaansprakelijkheidsverzekering af te sluiten (ik weet dat je het een en ander wel kunt afdekken met je eigen algemene voorwaarden)? Zo ja, kent iemand dan een goedkope beroepsaansprakelijkheidsverzekering?

Ik hoop dat iemand mij een goede tip kan geven over een goedkope BAV. Alvast bedankt!
Met citaat reageren
  #2  
Oud 7 september 2011, 15:53
Roel Jongman Roel Jongman is offline
Verbannen
 
Geregistreerd: 3 april 2009
Berichten: 979
Stuur een bericht via Skype™ naar Roel Jongman
Standaard

Hallo Ondernemer2222

Je weet dat er een verschil bestaat tussen een beroepsaansprakelijkheid en een bedrijfsaansprakelijkheidsverzekering?

Een bedrijfsaansprakelijkheidsverzekering is altijd aan te raden en die kost hooguit 100-150 euro per jaar. Deze is vergelijkbaar met een prive WA verzekering. Simpel gezegd dekt het de gevolgschade van ongeluk(jes) die door jou toedoen ontstaan.

Ik denk dat een beroepsaansprakelijkheidsverzekering voor een vertaler niet altijd noodzakelijk is, als je gewone commerciële artikelen vertaald of misschien boeken zie ik niet zoveel risico's. Het moet namelijk de risico's afdekken van schade als gevolg van onjuist toegepaste deskundigheid om het maar even zo te noemen.

Alleen als je regelmatig complexe (juridische) teksten vertaald waarbij een verkeerde interpretatie van een tekst kan leiden tot financiele schade dan kan ik mij voorstellen dat een beroepsaansprakelijksverzekering wel nut kan hebben.

In mijn optiek is het bij een vertaler dus vooral afhankelijk van het soort vertalingen die je doet.
Met citaat reageren
  #3  
Oud 19 september 2011, 20:44
MarkReus MarkReus is offline
Juniorlid
 
Geregistreerd: 19 september 2011
Berichten: 4
Standaard

Graag voeg ik daar nog even aan toe dat het risico groter kan zijn. Imagoschade kan bijvoorbeeld zeer groot zijn.

Het is raadzaam om even rond te kijken bij collega tolken/vertalers hoe zij hun risico's afdekken.
Met citaat reageren
  #4  
Oud 19 september 2011, 21:26
Roel Jongman Roel Jongman is offline
Verbannen
 
Geregistreerd: 3 april 2009
Berichten: 979
Stuur een bericht via Skype™ naar Roel Jongman
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door MarkReus Bekijk bericht
Graag voeg ik daar nog even aan toe dat het risico groter kan zijn. Imagoschade kan bijvoorbeeld zeer groot zijn.

Het is raadzaam om even rond te kijken bij collega tolken/vertalers hoe zij hun risico's afdekken.
Navragen hoe collega's het opgelost hebben kan nooit kwaad.. maar die imagoschade moet je even uitleggen, die is toch niet verzekerbaar?
Met citaat reageren
  #5  
Oud 19 september 2011, 22:22
MarkReus MarkReus is offline
Juniorlid
 
Geregistreerd: 19 september 2011
Berichten: 4
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Roel Jongman Bekijk bericht
Navragen hoe collega's het opgelost hebben kan nooit kwaad.. maar die imagoschade moet je even uitleggen, die is toch niet verzekerbaar?
Het zou toch kunnen dat de vertaler een fout begaat waardoor de cliënt imagoschade lijdt. Dan kan de vertaler hiervoor worden aansprakelijk gesteld.
Met citaat reageren
  #6  
Oud 20 september 2011, 11:26
Roel Jongman Roel Jongman is offline
Verbannen
 
Geregistreerd: 3 april 2009
Berichten: 979
Stuur een bericht via Skype™ naar Roel Jongman
Standaard

Ah zo, ja dat is logisch, ik zat te denken aan de imagoschade bij de vertaler zelf

Maar ik ben ervan overtuigd dat die schade middels (algemene) voorwaarden afgedekt kan worden. Een klant neemt namelijk nooit een tekst blind over maar moet deze tekst goedkeuren voor publicatie en een tekstschrijver schrijft in opdracht van de klant een bepaalde boodschap, waarbij de tekstschrijver verantwoordlijk is voor de juiste vormgeving / woordkeuze en de opdrachtgever voor de inhoud/strekking van de boodschap.
Met citaat reageren
  #7  
Oud 20 september 2011, 18:13
Pentatext's schermafbeelding
Pentatext Pentatext is offline
Veteraan
 
Geregistreerd: 12 augustus 2008
Berichten: 361
Standaard

Ik ben geneigd met Roel mee te gaan. Ik heb laatst iets dergelijks aan de hand gehad. Voor een vertaalbureau waar ik af en toe voor vertaal, deed ik één keer een correctie van een vertaling over ziekenhuisapparatuur. Nu corrigeerde ik dat zoals ik normaal mijn teksten voor andere opdrachtgevers corrigeer: door het kritisch te lezen en bij twijfel het Engels erbij te pakken. Helaas was het de bedoeling geweest dat ik de vertaling woord voor woord tegen het Engels hield. Achteraf gezien ook logisch, maar goed, zoiets kan gebeuren als het niet je dagelijkse werk is.

Toch is daardoor iets goed misgegaan. Er is een woordje, of getalletje, ik weet het niet meer precies, verkeerd blijven staan, wat uitkwam nadat de brochures al waren gedrukt. Het vertaalbureau is toen aansprakelijk gesteld voor de kosten van een herdruk en, guess what, niet de vertaler werd als schuldige aangewezen, maar de corrector, ik dus. Maar nooit is mij om geld gevraagd, ik kreeg het alleen te horen. Ik denk ook niet dat een vertaler of corrector aansprakelijk kan worden gesteld. In feite kan de vertaling pas de deur uit nadat het door het vertaalbureau is goedgekeurd, hoe ze dat dan zelf ook invullen.

Dit neemt niet weg dat ik het echt heel erg vond, al kon ik het ook wel relativeren. Maar da's een andere zaak.
__________________
Groetjes van Anna

Zie www.pentatext.nl
Met citaat reageren
Reageren

Favorieten/bladwijzers

Labels
beroepsaansprakelijkheidsverzekering


Regels voor berichten
Je mag geen nieuwe discussies starten
Je mag niet reageren op berichten
Je mag geen bijlagen versturen
Je mag niet je berichten bewerken

vB-code is Aan
Smileys zijn Aan
[IMG]-code is Aan
HTML-code is Uit

Forumnavigatie

Soortgelijke discussies
Discussie Auteur Forum Reacties Laatste bericht
Vragen over verzekeringen Daniella Al die andere praktische dingen 3 2 februari 2010 13:59
Enige tips of advies voor een startende grafisch ontwerper? sim_design@hotmail.com Freelancen iets voor mij? 5 7 juni 2009 18:25
Payrolling-vragen van een leek met vast dienstverband starter Al die andere praktische dingen 9 5 april 2007 09:21


Alle tijden zijn GMT +2. Het is nu 20:23.


Forumsoftware: vBulletin®, versie 3.8.5
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Lancelots Copyright © 2006-heden, Applinet en licentiegevers, Colofon